Mobile
Log In Sign Up
Home > english-french > "foster the people" in French

French translation for "foster the people"

foster the people
Example Sentences:
1.On December 8, 2015, Foster The People released a new song called "The Unforeseeable Fate of Mr. Jones" through BitTorrent.
Le 8 décembre 2015, Foster the People publie la chanson The Unforeseeable Fate of Mr. Jones sur BitTorrent.
2.Mark Foster originally named the band Foster & the People, but people misheard it as "Foster the People".
À l’origine, Mark Foster avait appelé le groupe Foster and the People, mais les gens ont entendu « Foster the People ».
3.Foster the People promoted these concerts by emailing fans who had downloaded "Pumped Up Kicks" from their website about the shows.
Foster the People promeut ces concerts en envoyant des e-mails aux fans qui ont téléchargé Pumped Up Kicks depuis leur site web.
4.Foster the People appeared as the musical guest on the October 8, 2011, episode of Saturday Night Live, playing "Pumped Up Kicks" and "Houdini".
Foster the People participe le 8 octobre 2011 à un épisode du Saturday Night Live, jouant Pumped Up Kicks et Houdini.
5.In 2011, the band co-headlined a cross-country tour with Foster the People, and made appearances at Lollapalooza, Outside Lands, Reading and Leeds Festivals, and Glastonbury.
En 2011, le groupe tourne avec Foster the People, et participe au Lollapalooza, Outside Lands Music and Arts Festival, Reading and Leeds Festivals, et Glastonbury.
6.(Lunice Remix) / Warner Bros. Records 2011: Foster the People – "Pumped Up Kicks" (Lunice Remix) / Mad Decent 2012: Flosstradamus feat.
Sara Quinn – W.E.T. (Lunice Remix) / Warner Bros. Records 2011 : Foster the People – Pumped Up Kicks (Lunice Remix) / Mad Decent 2012 : Flosstradamus feat.
7.Without much experience as a live act, Foster the People were booked in October 2010 to play several club shows "to help them get their sea legs".
Sans plus d'expérience sur scène, Foster the People est booké en octobre 2010 pour jouer plusieurs concerts afin de « mettre le pied à l'étrier ».
8."Warrior" is a song by New Zealand singer Kimbra, featuring Mark Foster of the American indie pop band Foster the People and Canadian electro house DJ A-Trak.
Warrior Warrior est une chanson de Kimbra, chanteuse néo-zélandaise, en collaboration avec Mark Foster, le chanteur de Foster the People, et le DJ electro house A-Trak.
9.Foster the People was born out of a nascent relationship with drummer Mark Pontius, a film school student who left his group Malbec in 2009 to found a band with Foster.
Foster the People est issu d'une relation naissante avec le batteur Mark Pontius, qui a quitté son groupe Malbec en 2009 pour en former un autre avec Foster.
10.On October 9, 2016, Foster the People played at the Rocking the Daisies Music Festival, performing three new songs from their upcoming third studio album: "Lotus Eater", "Doing It For The Money", and "Pay the Man".
Le 9 octobre 2016, Foster the People joue au Rocking the Daisies Music Festival, jouant trois nouvelles chansons issues de leur troisième album à venir : Lotus Eater, Doing It for the Money, et Pay the Man,.
Similar Words:
"foster parents" French translation, "foster sister" French translation, "foster station" French translation, "foster stockwell" French translation, "foster talent" French translation, "foster township" French translation, "foster township, madison county, illinois" French translation, "foster township, marion county, illinois" French translation, "foster township, schuylkill county, pennsylvania" French translation